Logicfactory Unternehmensübersicht (Angabe basierend auf dem Gesetz über spezifische Handelsgeschäfte)Logicfactory Company Overview (Notation based on the Specified Commercial Transactions Act)Descripción de la empresa Logicfactory (Notación basada en la Ley de Transacciones Comerciales Especificadas)Présentation de l'entreprise Logicfactory (Mention basée sur la loi sur les transactions commerciales spécifiées)Gambaran Umum Perusahaan Logicfactory (Penandaan berdasarkan Undang-Undang Transaksi Komersial Tertentu)Panoramica dell'azienda Logicfactory (Indicazione basata sulla legge sulle transazioni commerciali specificate)Logicfactory 회사 개요 (특정 상거래법에 따른 표기)Visão geral da empresa Logicfactory (Indicação com base na Lei de Transações Comerciais Especificadas)Обзор компании Logicfactory (Обозначение на основе Закона о специальных коммерческих сделках)ภาพรวมบริษัท Logicfactory (การระบุตามกฎหมายการค้าพิเศษ)Tổng quan về công ty Logicfactory (Ghi chú dựa trên Luật Giao dịch Thương mại Cụ thể)Logicfactory公司概况(基于特定商业交易法的标记)Logicfactory公司概況(基於特定商業交易法的標記)

Seitenname: Check-in JapanSite name: Check-in JapanNombre del sitio: Check-in JapanNom du site : Check-in JapanNama situs: Check-in JapanNome del sito: Check-in Japan사이트 이름: 체크인 재팬Nome do site: Check-in JapanНазвание сайта: Check-in Japanชื่อเว็บไซต์: Check-in JapanTên trang web: Check-in Japan网站名称:Check-in Japan網站名稱:Check-in Japan
Name des Website-Betreibers: Logicfactory Inc.Website operator name: Logicfactory Inc.Nombre del operador del sitio web: Logicfactory Inc.Nom de l'opérateur du site : Logicfactory Inc.Nama operator situs web: Logicfactory Inc.Nome dell'operatore del sito web: Logicfactory Inc.웹사이트 운영자 이름: 로직팩토리 주식회사Nome do operador do site: Logicfactory Inc.Имя оператора сайта: Logicfactory Inc.ชื่อผู้ดำเนินการเว็บไซต์: Logicfactory Inc.Tên nhà điều hành trang web: Logicfactory Inc.网站运营者名称:Logicfactory Inc.網站運營者名稱:Logicfactory Inc.

Verantwortlicher: Yoshiki MatsudaPerson in charge: Yoshiki MatsudaResponsable: Yoshiki MatsudaResponsable : Yoshiki MatsudaOrang yang bertanggung jawab: Yoshiki MatsudaResponsabile: Yoshiki Matsuda운영 책임자: 마츠다 요시키Responsável: Yoshiki MatsudaОтветственный: Ёсики Мацудаผู้รับผิดชอบ: โยชิกิ มัตสึดะNgười phụ trách: Yoshiki Matsuda负责人:松田义树負責人:松田義樹
Zusätzliche Kosten neben dem Produktpreis: KeineAdditional costs besides product price: NoneCostos adicionales además del precio del producto: NingunoCoûts supplémentaires en dehors du prix du produit : AucunBiaya tambahan selain harga produk: Tidak adaCosti aggiuntivi oltre al prezzo del prodotto: Nessuno상품 가격 외에 추가 비용: 없음Custos adicionais além do preço do produto: NenhumДополнительные расходы, кроме стоимости товара: Нетค่าใช้จ่ายเพิ่มเติมนอกเหนือจากราคาสินค้า: ไม่มีChi phí bổ sung ngoài giá sản phẩm: Không có商品价格以外的费用:无商品價格以外的費用:無
Bezüglich der Gebühren: Nur Ticketkaufkosten, keine monatlichen ZahlungenRegarding charges: Only ticket purchase costs, no monthly paymentsSobre los cargos: Solo costos de compra de boletos, no hay pagos mensualesConcernant les frais : Seuls les coûts d'achat de billets, pas de paiements mensuelsTentang biaya: Hanya biaya pembelian tiket, tidak ada pembayaran bulananRiguardo alle spese: Solo i costi di acquisto dei biglietti, nessun pagamento mensile과금에 대해: 티켓 구매 비용만 있으며, 월별 결제는 없습니다Sobre cobranças: Apenas custos de compra de bilhetes, sem pagamentos mensaisО плате: Только стоимость покупки билетов, ежемесячных платежей нетเกี่ยวกับการเรียกเก็บเงิน: มีเพียงค่าใช้จ่ายในการซื้อตั๋วเท่านั้น ไม่มีการชำระเงินรายเดือนVề phí: Chỉ có chi phí mua vé, không có thanh toán hàng tháng关于收费:仅有购票费用,无月度支付關於收費:僅有購票費用,無月度支付
Adresse: Logicfactory Gebäude, 2-8-8 Yutenji, Meguro-ku, Tokio 153-0052Address: Logicfactory Building, 2-8-8 Yutenji, Meguro-ku, Tokyo 153-0052Dirección: Edificio Logicfactory, 2-8-8 Yutenji, Meguro-ku, Tokio 153-0052Adresse : Bâtiment Logicfactory, 2-8-8 Yutenji, Meguro-ku, Tokyo 153-0052Alamat: Gedung Logicfactory, 2-8-8 Yutenji, Meguro-ku, Tokyo 153-0052Indirizzo: Edificio Logicfactory, 2-8-8 Yutenji, Meguro-ku, Tokyo 153-0052주소: 도쿄도 메구로구 유텐지 2-8-8 로직팩토리 빌딩, 우편번호 153-0052Endereço: Edifício Logicfactory, 2-8-8 Yutenji, Meguro-ku, Tóquio 153-0052Адрес: Здание Logicfactory, 2-8-8 Ютенджи, Мегуро-ку, Токио 153-0052ที่อยู่: อาคาร Logicfactory, 2-8-8 Yutenji, Meguro-ku, Tokyo 153-0052Địa chỉ: Tòa nhà Logicfactory, 2-8-8 Yutenji, Meguro-ku, Tokyo 153-0052地址:东京都目黑区祐天寺2-8-8 Logicfactory大楼,邮编153-0052地址:東京都目黑區祐天寺2-8-8 Logicfactory大樓,郵編153-0052
KontaktinformationContact informationInformación de contactoInformations de contactInformasi kontakInformazioni di contatto문의처Informações de contatoКонтактная информацияข้อมูลติดต่อThông tin liên hệ联系方式聯絡方式
checkjapan "Kontaktfenster""Contact window""Ventana de contacto""Fenêtre de contact""Jendela kontak""Finestra di contatto""문의 창구""Janela de contato""Контактное окно""ช่องทางการติดต่อ""Cửa sổ liên hệ"“联系窗口”“聯絡窗口”
Kreditkartenanfragen variieren je nach RechnungsnameCredit card inquiries vary by billing nameLas consultas de tarjetas de crédito varían según el nombre de facturaciónLes demandes de renseignements sur les cartes de crédit varient selon le nom de facturationPertanyaan kartu kredit bervariasi berdasarkan nama penagihanLe richieste relative alle carte di credito variano a seconda del nome di fatturazione신용카드 문의는 청구 이름에 따라 다릅니다Consultas de cartão de crédito variam de acordo com o nome de faturamentoЗапросы по кредитным картам различаются в зависимости от имени в счетеการสอบถามบัตรเครดิตจะแตกต่างกันไปตามชื่อการเรียกเก็บเงินYêu cầu thẻ tín dụng thay đổi theo tên hóa đơn信用卡咨询根据账单名称而异信用卡諮詢根據帳單名稱而異
E-Mail-Adresse: shibuya@logicfactory.jpEmail address: shibuya@logicfactory.jpDirección de correo electrónico: shibuya@logicfactory.jpAdresse e-mail : shibuya@logicfactory.jpAlamat email: shibuya@logicfactory.jpIndirizzo email: shibuya@logicfactory.jp이메일 주소: shibuya@logicfactory.jpEndereço de e-mail: shibuya@logicfactory.jpАдрес электронной почты: shibuya@logicfactory.jpที่อยู่อีเมล: shibuya@logicfactory.jpĐịa chỉ email: shibuya@logicfactory.jp电子邮件地址:shibuya@logicfactory.jp電子郵件地址:shibuya@logicfactory.jp
Telefonnummer: 03-3760-6654Phone number: 03-3760-6654Número de teléfono: 03-3760-6654Numéro de téléphone : 03-3760-6654Nomor telepon: 03-3760-6654Numero di telefono: 03-3760-6654전화번호: 03-3760-6654Número de telefone: 03-3760-6654Телефонный номер: 03-3760-6654หมายเลขโทรศัพท์: 03-3760-6654Số điện thoại: 03-3760-6654电话号码:03-3760-6654電話號碼:03-3760-6654※Telefonischer Support für checkinjapan wird nicht angeboten.※Phone support for checkinjapan is not provided.※No se proporciona soporte telefónico para checkinjapan.※Le support téléphonique pour checkinjapan n'est pas fourni.※Dukungan telepon untuk checkinjapan tidak disediakan.※Il supporto telefonico per checkinjapan non è fornito.※checkinjapan에 대한 전화 지원은 제공되지 않습니다.※O suporte telefônico para checkinjapan não é fornecido.※Телефонная поддержка для checkinjapan не предоставляется.※ไม่ให้การสนับสนุนทางโทรศัพท์สำหรับ checkinjapan※Không cung cấp hỗ trợ qua điện thoại cho checkinjapan.※不提供checkinjapan的电话支持。※不提供checkinjapan的電話支持。
Zahlungsmethode: KreditkartePayment method: Credit cardMétodo de pago: Tarjeta de créditoMéthode de paiement : Carte de créditMetode pembayaran: Kartu kreditMetodo di pagamento: Carta di credito결제 방법: 신용카드Método de pagamento: Cartão de créditoСпособ оплаты: Кредитная картаวิธีการชำระเงิน: บัตรเครดิตPhương thức thanh toán: Thẻ tín dụng支付方式:信用卡支付方式:信用卡
ServerstandortServer locationUbicación del servidorEmplacement du serveurLokasi serverPosizione del server서버 위치Localização do servidorРасположение сервераตำแหน่งเซิร์ฟเวอร์Vị trí máy chủ服务器位置伺服器位置
Inländisches Rechenzentrum (Standort aus Sicherheitsgründen nicht bekannt gegeben)Domestic data center (location not disclosed for security reasons)Centro de datos nacional (ubicación no divulgada por razones de seguridad)Centre de données domestique (emplacement non divulgué pour des raisons de sécurité)Pusat data domestik (lokasi tidak diungkapkan karena alasan keamanan)Centro dati domestico (posizione non divulgata per motivi di sicurezza)국내 데이터 센터 (보안상의 이유로 위치는 공개되지 않음)Centro de dados doméstico (local não divulgado por razões de segurança)Внутренний центр данных (местоположение не раскрывается по соображениям безопасности)ศูนย์ข้อมูลภายในประเทศ (ไม่เปิดเผยตำแหน่งเพื่อเหตุผลด้านความปลอดภัย)Trung tâm dữ liệu trong nước (không tiết lộ vị trí vì lý do bảo mật)国内数据中心(出于安全原因不公开位置)國內數據中心(出於安全原因不公開位置)
UnternehmensgründungCompany establishmentEstablecimiento de la empresaCréation de l'entreprisePendirian perusahaanFondazione dell'azienda회사 설립Estabelecimento da empresaОснование компанииการก่อตั้งบริษัทThành lập công ty公司成立公司成立
August 2006August 2006Agosto de 2006Août 2006Agustus 2006Agosto 20062006년 8월Agosto de 2006Август 2006สิงหาคม 2006Tháng 8 năm 20062006年8月2006年8月
GeschäftszeitenBusiness hoursHorario de atenciónHeures d'ouvertureJam kerjaOrario di lavoro영업 시간Horário de funcionamentoЧасы работыเวลาทำการGiờ làm việc营业时间營業時間
10:00 bis 18:30 Uhr10:00 AM to 6:30 PM10:00 AM a 6:30 PM10h00 à 18h3010:00 AM hingga 6:30 PM10:00 AM alle 18:30오전 10시 ~ 오후 6시 30분10:00 às 18:30с 10:00 до 18:3010:00 น. ถึง 18:30 น.10:00 sáng đến 6:30 chiều上午10点至下午6点30分上午10點至下午6點30分
Regelmäßige FeiertageRegular holidaysDías festivos regularesJours fériés réguliersHari libur regulerGiorni festivi regolari정기 휴일Feriados regularesРегулярные выходныеวันหยุดประจำNgày nghỉ định kỳ定期休假定期休假
Samstage, Sonntage und FeiertageSaturdays, Sundays, and public holidaysSábados, domingos y festivosSamedis, dimanches et jours fériésSabtu, Minggu, dan hari libur umumSabato, domenica e festivi토요일, 일요일 및 공휴일Sábados, domingos e feriadosСубботы, воскресенья и праздничные дниวันเสาร์, วันอาทิตย์ และวันหยุดนักขัตฤกษ์Thứ bảy, Chủ nhật và ngày lễ周六、周日及公共假期週六、週日及公共假期
HauptbankenMain banksBancos principalesBanques principalesBank utamaBanche principali주요 거래 은행Bancos principaisОсновные банкиธนาคารหลักNgân hàng chính主要银行主要銀行
Mitsubishi UFJ Bank Filiale YutenjiMitsubishi UFJ Bank Yutenji BranchBanco Mitsubishi UFJ sucursal YutenjiBanque Mitsubishi UFJ, agence de YutenjiBank Mitsubishi UFJ Cabang YutenjiBanca Mitsubishi UFJ Filiale Yutenji미쓰비시 UFJ 은행 유텐지 지점Banco Mitsubishi UFJ Agência YutenjiБанк Mitsubishi UFJ, филиал Ютенджиธนาคาร Mitsubishi UFJ สาขา YutenjiNgân hàng Mitsubishi UFJ chi nhánh Yutenji三菱UFJ银行祐天寺支行三菱UFJ銀行祐天寺支行
Mizuho Bank Filiale YutenjiMizuho Bank Yutenji BranchBanco Mizuho sucursal YutenjiBanque Mizuho, agence de YutenjiBank Mizuho Cabang YutenjiBanca Mizuho Filiale Yutenji미즈호 은행 유텐지 지점Banco Mizuho Agência YutenjiБанк Mizuho, филиал Ютенджиธนาคาร Mizuho สาขา YutenjiNgân hàng Mizuho chi nhánh Yutenji瑞穗银行祐天寺支行瑞穗銀行祐天寺支行
Zeitpunkt der ProduktlieferungProduct delivery timingMomento de entrega del productoDélai de livraison du produitWaktu pengiriman produkTempi di consegna del prodotto상품 인도 시기Tempo de entrega do produtoСроки доставки товараเวลาการส่งมอบสินค้าThời gian giao hàng sản phẩm商品交付时间商品交付時間
Nach Abschluss der Zahlung wird sofort eine E-Mail mit der URL gesendet.After payment is completed, an email with the URL will be sent immediately.Después de completar el pago, se enviará un correo electrónico con la URL de inmediato.Après le paiement, un e-mail contenant l'URL sera envoyé immédiatement.Setelah pembayaran selesai, email dengan URL akan segera dikirim.Dopo il completamento del pagamento, verrà inviato immediatamente un'e-mail con l'URL.결제가 완료되면 URL이 포함된 이메일이 즉시 발송됩니다.Após a conclusão do pagamento, um e-mail com o URL será enviado imediatamente.После завершения оплаты немедленно будет отправлено письмо с URL.หลังจากชำระเงินเสร็จสิ้น จะมีการส่งอีเมลที่มี URL ทันทีSau khi thanh toán hoàn tất, một email có chứa URL sẽ được gửi ngay lập tức.付款完成后,将立即发送包含URL的电子邮件。付款完成後,將立即發送包含URL的電子郵件。
Bezüglich der KündigungRegarding cancellationSobre la cancelaciónConcernant l'annulationTentang pembatalanRiguardo alla cancellazione해약에 대해Sobre cancelamentoО расторженииเกี่ยวกับการยกเลิกVề việc hủy bỏ关于取消關於取消
Die Kündigung kann über das Abmeldeformular im Verwaltungsbildschirm beantragt werden.Cancellation can be applied through the withdrawal form in the management screen.La cancelación se puede solicitar a través del formulario de retiro en la pantalla de gestión.L'annulation peut être demandée via le formulaire de désinscription dans l'écran de gestion.Pembatalan dapat diajukan melalui formulir penarikan di layar manajemen.La cancellazione può essere richiesta tramite il modulo di recesso nella schermata di gestione.관리 화면의 탈퇴 양식을 통해 해약 신청이 가능합니다.O cancelamento pode ser solicitado através do formulário de retirada na tela de gerenciamento.Отмена может быть оформлена через форму отказа на экране управления.สามารถสมัครยกเลิกได้ผ่านแบบฟอร์มถอนในหน้าจอการจัดการCó thể đăng ký hủy bỏ thông qua biểu mẫu rút lui trên màn hình quản lý.可以通过管理界面的退出表单申请取消。可以通過管理界面的退出表單申請取消。
Rückgaben und StornierungenReturns and cancellationsDevoluciones y cancelacionesRetours et annulationsPengembalian dan pembatalanResi e cancellazioni반품 및 취소Devoluções e cancelamentosВозвраты и отменыการคืนสินค้าและการยกเลิกTrả hàng và hủy bỏ退货与取消退貨與取消
Stornierungen können über ein spezielles Formular vor der Veranstaltung vorgenommen werden.Cancellations can be made via a dedicated form before the event is held.Las cancelaciones se pueden realizar a través de un formulario dedicado antes de que se celebre el evento.Les annulations peuvent être effectuées via un formulaire dédié avant la tenue de l'événement.Pembatalan dapat dilakukan melalui formulir khusus sebelum acara diadakan.Le cancellazioni possono essere effettuate tramite un modulo dedicato prima che l'evento si svolga.이벤트 개최 전에 전용 양식을 통해 취소할 수 있습니다.As cancelamentos podem ser feitos através de um formulário dedicado antes da realização do evento.Отмены могут быть сделаны через специальную форму до проведения мероприятия.สามารถยกเลิกได้ผ่านแบบฟอร์มเฉพาะก่อนการจัดงานCó thể hủy bỏ thông qua một biểu mẫu chuyên dụng trước khi sự kiện diễn ra.在活动举行之前,可以通过专用表单取消。在活動舉行之前,可以通過專用表單取消。
Bezüglich der Dienstunterbrechung aufgrund der Umstände des VeranstaltersRegarding service suspension due to organizer's circumstancesSobre la suspensión del servicio debido a circunstancias del organizadorConcernant la suspension du service en raison des circonstances de l'organisateurTentang penangguhan layanan karena keadaan penyelenggaraRiguardo alla sospensione del servizio a causa delle circostanze dell'organizzatore주최자 사정으로 인한 서비스 중단에 대해Sobre a suspensão do serviço devido a circunstâncias do organizadorО приостановке обслуживания по обстоятельствам организатораเกี่ยวกับการระงับบริการเนื่องจากสถานการณ์ของผู้จัดVề việc tạm ngừng dịch vụ do hoàn cảnh của nhà tổ chức关于因主办方原因暂停服务關於因主辦方原因暫停服務
Wenn der Kurs aufgrund der Umstände des Veranstalters abgesagt wird, wird eine vollständige Rückerstattung gewährt.If the course is canceled due to the organizer's circumstances, a full refund will be provided.Si el curso se cancela debido a circunstancias del organizador, se proporcionará un reembolso completo.Si le cours est annulé en raison des circonstances de l'organisateur, un remboursement complet sera effectué.Jika kursus dibatalkan karena keadaan penyelenggara, pengembalian dana penuh akan diberikan.Se il corso viene annullato a causa delle circostanze dell'organizzatore, verrà fornito un rimborso completo.주최자의 사정으로 강좌가 취소될 경우 전액 환불됩니다.Se o curso for cancelado devido a circunstâncias do organizador, será fornecido um reembolso total.Если курс отменен по обстоятельствам организатора, будет предоставлен полный возврат средств.หากหลักสูตรถูกยกเลิกเนื่องจากสถานการณ์ของผู้จัด จะมีการคืนเงินเต็มจำนวนNếu khóa học bị hủy do hoàn cảnh của nhà tổ chức, sẽ được hoàn lại toàn bộ tiền.如果因主办方原因取消课程,将全额退款。如果因主辦方原因取消課程,將全額退款。
LiefermethodeDelivery methodMétodo de entregaMéthode de livraisonMetode pengirimanMetodo di consegna납품 방법Método de entregaСпособ доставкиวิธีการจัดส่งPhương thức giao hàng交货方式交貨方式
Bitte laden Sie den ausgestellten QR-Code herunter.Please download the issued QR code.Por favor, descargue el código QR emitido.Veuillez télécharger le code QR émis.Silakan unduh kode QR yang diterbitkan.Si prega di scaricare il codice QR emesso.발급된 QR 코드를 다운로드하십시오.Por favor, faça o download do código QR emitido.Пожалуйста, скачайте выданный QR-код.กรุณาดาวน์โหลด QR code ที่ออกให้Vui lòng tải xuống mã QR đã phát hành.请下载已生成的二维码。請下載已生成的二維碼。
Registrierungsnummer des TelekommunikationsgeschäftsTelecommunications business registration numberNúmero de registro del negocio de telecomunicacionesNuméro d'enregistrement de l'entreprise de télécommunicationsNomor pendaftaran bisnis telekomunikasiNumero di registrazione dell'attività di telecomunicazioni전기통신 사업 신고 번호Número de registro do negócio de telecomunicaçõesРегистрационный номер телекоммуникационного бизнесаหมายเลขจดทะเบียนธุรกิจโทรคมนาคมSố đăng ký kinh doanh viễn thông电信业务注册号電信業務註冊號
A-24-12740
Top