チェックインジャパンのプライバシーについてÜber die Privatsphäre von Check-in JapanAbout Check-in Japan's PrivacyAcerca de la privacidad de Check-in JapanÀ propos de la confidentialité de Check-in JapanTentang Privasi Check-in JapanInformazioni sulla privacy di Check-in Japan체크인 재팬의 프라이버시에 대하여Sobre a Privacidade do Check-in JapanО конфиденциальности Check-in Japanเกี่ยวกับความเป็นส่วนตัวของ Check-in JapanVề quyền riêng tư của Check-in Japan关于Check-in Japan的隐私關於Check-in Japan的隱私
個人情報保護方針DatenschutzrichtliniePersonal Information Protection PolicyPolítica de protección de información personalPolitique de protection des informations personnellesKebijakan Perlindungan Informasi PribadiPolitica di protezione delle informazioni personali개인정보 보호정책Política de Proteção de Informações PessoaisПолитика защиты персональной информацииนโยบายการปกป้องข้อมูลส่วนบุคคลChính sách bảo vệ thông tin cá nhân个人信息保护政策個人信息保護政策
個人情報とは、個人に関する情報であり、特定の個人を識別することができるものを指します。チェックインジャパンが管理する個人情報は、ご利用者が会員登録する際に入力していただくメールアドレスになります。Persönliche Informationen beziehen sich auf Informationen, die mit einer Person in Verbindung stehen und eine bestimmte Person identifizieren können. Die von Check-in Japan verwalteten persönlichen Informationen sind die E-Mail-Adresse, die Benutzer bei der Registrierung als Mitglieder eingeben.Personal information refers to information related to an individual that can identify a specific individual. The personal information managed by Check-in Japan is the email address entered by users when registering as members.La información personal se refiere a la información relacionada con un individuo que puede identificar a una persona específica. La información personal gestionada por Check-in Japan es la dirección de correo electrónico introducida por los usuarios al registrarse como miembros.Les informations personnelles désignent les informations relatives à un individu qui permettent d'identifier une personne spécifique. Les informations personnelles gérées par Check-in Japan sont l'adresse e-mail saisie par les utilisateurs lors de l'inscription en tant que membres.Informasi pribadi mengacu pada informasi yang terkait dengan individu yang dapat mengidentifikasi individu tertentu. Informasi pribadi yang dikelola oleh Check-in Japan adalah alamat email yang dimasukkan oleh pengguna saat mendaftar sebagai anggota.Le informazioni personali si riferiscono alle informazioni relative a un individuo che possono identificare un individuo specifico. Le informazioni personali gestite da Check-in Japan sono l'indirizzo email inserito dagli utenti al momento della registrazione come membri.개인정보란 특정 개인을 식별할 수 있는 개인에 관한 정보를 말합니다. 체크인 재팬이 관리하는 개인정보는 사용자가 회원으로 등록할 때 입력하는 이메일 주소입니다.Informações pessoais referem-se a informações relacionadas a um indivíduo que podem identificar um indivíduo específico. As informações pessoais geridas pela Check-in Japan são o endereço de e-mail inserido pelos usuários ao se registrarem como membros.Персональная информация относится к информации, связанной с человеком, которая может идентифицировать конкретного человека. Персональная информация, управляемая Check-in Japan, — это адрес электронной почты, введенный пользователями при регистрации в качестве участников.ข้อมูลส่วนบุคคลหมายถึงข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับบุคคลซึ่งสามารถระบุตัวบุคคลเฉพาะได้ ข้อมูลส่วนบุคคลที่ Check-in Japan จัดการคือที่อยู่อีเมลที่ผู้ใช้ป้อนเมื่อสมัครสมาชิกThông tin cá nhân là thông tin liên quan đến một cá nhân có thể xác định một cá nhân cụ thể. Thông tin cá nhân do Check-in Japan quản lý là địa chỉ email được người dùng nhập khi đăng ký thành viên.个人信息是指与个人相关的信息,可以识别特定个人。Check-in Japan管理的个人信息是用户在注册会员时输入的电子邮件地址。個人信息是指與個人相關的信息,可以識別特定個人。Check-in Japan管理的個人信息是用戶在註冊會員時輸入的電子郵件地址。個人情報保護方針のご案内Leitfaden zur DatenschutzrichtlinieGuide to the Personal Information Protection PolicyGuía de la política de protección de información personalGuide de la politique de protection des informations personnellesPanduan Kebijakan Perlindungan Informasi PribadiGuida alla politica di protezione delle informazioni personali개인정보 보호정책 안내Guia da Política de Proteção de Informações PessoaisРуководство по политике защиты персональной информацииคู่มือนโยบายการปกป้องข้อมูลส่วนบุคคลHướng dẫn về Chính sách bảo vệ thông tin cá nhân个人信息保护政策指南個人信息保護政策指南
・個人情報保護方針のご案内Leitfaden zur DatenschutzrichtlinieGuide to the Personal Information Protection PolicyGuía de la política de protección de información personalGuide de la politique de protection des informations personnellesPanduan Kebijakan Perlindungan Informasi PribadiGuida alla politica di protezione delle informazioni personali개인정보 보호정책 안내Guia da Política de Proteção de Informações PessoaisРуководство по политике защиты персональной информацииคู่มือนโยบายการปกป้องข้อมูลส่วนบุคคลHướng dẫn về Chính sách bảo vệ thông tin cá nhân个人信息保护政策指南個人信息保護政策指南
利用情報に関してBezüglich NutzungsinformationenRegarding Usage InformationCon respecto a la información de usoConcernant les informations d'utilisationMengenai Informasi PenggunaanRiguardo alle informazioni di utilizzo이용 정보에 관하여Sobre Informações de UsoОтносительно информации об использованииเกี่ยวกับข้อมูลการใช้งานVề thông tin sử dụng关于使用信息關於使用信息
利用情報とは、上記の個人情報を除くご利用者の情報、端末IPアドレスなどこちらで機械的に取得できる全ての情報を指します。Nutzungsinformationen beziehen sich auf alle Informationen, die hier mechanisch erfasst werden können, wie z.B. Benutzerinformationen ohne die oben genannten persönlichen Informationen, Geräte-IP-Adressen usw.Usage information refers to all information that can be mechanically obtained here, such as user information excluding the above personal information, device IP addresses, etc.La información de uso se refiere a toda la información que se puede obtener mecánicamente aquí, como la información del usuario excluyendo la información personal anterior, las direcciones IP de los dispositivos, etc.Les informations d'utilisation désignent toutes les informations pouvant être obtenues mécaniquement ici, telles que les informations utilisateur excluant les informations personnelles ci-dessus, les adresses IP des appareils, etc.Informasi penggunaan mengacu pada semua informasi yang dapat diperoleh secara mekanis di sini, seperti informasi pengguna yang tidak termasuk informasi pribadi di atas, alamat IP perangkat, dll.Le informazioni di utilizzo si riferiscono a tutte le informazioni che possono essere ottenute meccanicamente qui, come le informazioni dell'utente escludendo le informazioni personali sopra, gli indirizzi IP dei dispositivi, ecc.이용 정보란 위의 개인정보를 제외한 사용자 정보, 기기 IP 주소 등 이곳에서 기계적으로 얻을 수 있는 모든 정보를 말합니다.Informações de uso referem-se a todas as informações que podem ser obtidas mecanicamente aqui, como informações do usuário, excluindo as informações pessoais acima, endereços IP de dispositivos, etc.Информация об использовании относится ко всей информации, которую можно получить механически здесь, такой как информация о пользователе, за исключением вышеупомянутой персональной информации, IP-адреса устройств и т. д.ข้อมูลการใช้งานหมายถึงข้อมูลทั้งหมดที่สามารถรับได้โดยอัตโนมัติ เช่น ข้อมูลผู้ใช้ที่ไม่รวมข้อมูลส่วนบุคคลข้างต้น ที่อยู่ IP ของอุปกรณ์ เป็นต้นThông tin sử dụng đề cập đến tất cả thông tin có thể được lấy một cách cơ học ở đây, chẳng hạn như thông tin người dùng ngoại trừ thông tin cá nhân trên, địa chỉ IP thiết bị, v.v.使用信息是指可以在此机械获取的所有信息,例如用户信息(不包括上述个人信息)、设备IP地址等。使用信息是指可以在此機械獲取的所有信息,例如用戶信息(不包括上述個人信息)、設備IP地址等。・ プライバシーポリシーのご案内Leitfaden zur DatenschutzrichtlinieGuide to the Privacy PolicyGuía de la política de privacidadGuide de la politique de confidentialitéPanduan Kebijakan PrivasiGuida alla politica sulla privacy프라이버시 정책 안내Guia da Política de PrivacidadeРуководство по политике конфиденциальностиคู่มือนโยบายความเป็นส่วนตัวHướng dẫn về Chính sách quyền riêng tư隐私政策指南隱私政策指南
その他、情報開示や各種ガイドラインなどSonstiges, Informationsoffenlegung und verschiedene Richtlinien usw.Other, information disclosure and various guidelines, etc.Otros, divulgación de información y diversas directrices, etc.Autres, divulgation d'informations et diverses directives, etc.Lainnya, pengungkapan informasi dan berbagai pedoman, dll.Altro, divulgazione di informazioni e varie linee guida, ecc.기타, 정보 공개 및 다양한 지침 등Outros, divulgação de informações e várias diretrizes, etc.Прочее, раскрытие информации и различные руководящие принципы и т. д.อื่นๆ การเปิดเผยข้อมูลและแนวทางปฏิบัติต่างๆ เป็นต้นKhác, công bố thông tin và các hướng dẫn khác nhau, v.v.其他,信息披露和各种指南等。其他,信息披露和各種指南等。
名誉毀損・プライバシー関係送信防止措置手続、発信者情報開示関係Verfahren zur Verhinderung von Übertragungen im Zusammenhang mit Verleumdung und Datenschutz, Offenlegung von AbsenderinformationenProcedures for preventing transmission related to defamation and privacy, disclosure of sender informationProcedimientos para prevenir la transmisión relacionada con la difamación y la privacidad, divulgación de información del remitenteProcédures de prévention de la transmission liée à la diffamation et à la confidentialité, divulgation des informations de l'expéditeurProsedur untuk mencegah transmisi terkait pencemaran nama baik dan privasi, pengungkapan informasi pengirimProcedure per prevenire la trasmissione relativa a diffamazione e privacy, divulgazione delle informazioni del mittente명예훼손 및 프라이버시 관련 전송 방지 절차, 발신자 정보 공개Procedimentos para prevenir a transmissão relacionada à difamação e privacidade, divulgação de informações do remetenteПроцедуры предотвращения передачи, связанные с клеветой и конфиденциальностью, раскрытие информации об отправителеขั้นตอนการป้องกันการส่งที่เกี่ยวข้องกับการหมิ่นประมาทและความเป็นส่วนตัว การเปิดเผยข้อมูลผู้ส่งCác thủ tục ngăn chặn truyền tải liên quan đến phỉ báng và quyền riêng tư, tiết lộ thông tin người gửi防止与诽谤和隐私有关的传输的程序,发件人信息披露防止與誹謗和隱私有關的傳輸的程序,發件人信息披露・プロバイダ責任制限法についてÜber das Gesetz zur Haftungsbeschränkung von AnbieternAbout the Provider Liability Limitation ActAcerca de la Ley de Limitación de Responsabilidad del ProveedorÀ propos de la loi sur la limitation de la responsabilité des fournisseursTentang Undang-Undang Pembatasan Tanggung Jawab PenyediaInformazioni sulla legge sulla limitazione della responsabilità del fornitore프로바이더 책임 제한법에 대하여Sobre a Lei de Limitação de Responsabilidade do ProvedorО законе об ограничении ответственности поставщиковเกี่ยวกับกฎหมายจำกัดความรับผิดของผู้ให้บริการVề Luật Giới hạn Trách nhiệm của Nhà cung cấp关于提供者责任限制法關於提供者責任限制法
・捜査関係事項照会書についてÜber das Auskunftsersuchen zu ermittlungsbezogenen AngelegenheitenAbout the Inquiry Letter on Investigation-related MattersAcerca de la carta de consulta sobre asuntos relacionados con la investigaciónÀ propos de la lettre de demande d'informations sur les questions liées à l'enquêteTentang Surat Permintaan Informasi Terkait InvestigasiInformazioni sulla lettera di richiesta di informazioni su questioni relative alle indagini수사 관련 사항 조회서에 대하여Sobre a Carta de Consulta sobre Assuntos Relacionados à InvestigaçãoО запросе информации по вопросам, связанным с расследованиемเกี่ยวกับจดหมายสอบถามเกี่ยวกับเรื่องที่เกี่ยวข้องกับการสืบสวนVề Thư Yêu cầu Thông tin về Các vấn đề liên quan đến Điều tra关于调查相关事项的查询信關於調查相關事項的查詢信